Conhecimento de funcoes de linguagem exame do ensino medio

ChocolateSlimChocolate Slim - Seu jeito gostoso para uma figura magra!

Interpretações consecutivas podem provavelmente ser entendidas como uma variação da interpretação simultânea, mas no presente são dois tipos de traduções completamente diferentes. A interpretação consecutiva conta com a última, que o tradutor sai ao lado do interlocutor, ouve a sua fala, e depois, ajudando-se com as notas, traduz a atenção total para a segunda língua.A interpretação simultânea é feita ao vivo em apartamentos insonorizados. Atualmente, a interpretação consecutiva está sendo substituída pela interpretação simultânea, mas ainda se resume ao fato de que esse modelo de tradução é feito, especialmente em partes baixas das pessoas, em comentários ou em reuniões altamente especializadas.

Quais são os recursos de um intérprete consecutivo? Ele deveria ter grande disposição para seguir sua própria profissão. Primeiro de tudo, você deve ser uma mulher extremamente resistente ao estresse. Interpretações consecutivas são mais importantes porque são transferidas completamente ao vivo, então a pessoa que faz as traduções deve ser a razão chamada nervos comuns, ele não pode fazer as coisas quando se encontra em pânico, porque não tem obrigação de traduzir uma frase. Dicção extremamente impecável é indispensável. Para ser eficiente e simples, ela gostaria de ser expressa por uma mulher com habilidades lingüísticas adequadas, sem impedimentos de fala que causam danos na recepção da mensagem.

Além disso, é extremamente importante fazer uma boa opinião de curto prazo. É verdade que o tradutor pode, e até deveria, seguir notas que o ajudarão a lembrar o texto falado pelo falante, afinal não muda o fato de que as notas são geralmente apenas notas, não a declaração completa do falante. As características de um intérprete consecutivo têm não apenas a capacidade de memorizar as palavras propostas pela pessoa, mas também a energia para traduzi-las com precisão e sem restrições sobre o novo idioma. Como você pode ver, sem uma boa opinião a curto prazo, o intérprete simultâneo é, na verdade, completamente improdutivo nos livros. Atualmente, repete-se que os melhores intérpretes consecutivos são memoráveis ​​em até 10 minutos de texto. E finalmente, o que no conteúdo se conhece, deve ser lembrado que todo o tradutor deve ter habilidades linguísticas perfeitas, conhecimento da língua e idiomas dados em diferentes idiomas, e também excelente audição.